Okay, the user wants me to translate "trash receptacle" into Persian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Persian. The second rule states that if the content is already in Persian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "trash receptacle" is in English. I need to translate it. The direct translation for "trash" in Persian is "زبال" and "receptacle" can be "ظرف" or "دستگاه". But "trash receptacle" is commonly known as "ظرف زبال" in Persian. Let me confirm that. Yes, "ظرف زبال" is the standard term used for a trash can or bin.
I should make sure there's no alternative term that's more commonly used. Maybe "دستگاه زبال" is another possibility, but "ظرف زبال" is more accurate. The user might be looking for a simple and direct translation without any additional context. Since the user specified to provide only the translation, I shouldn't add anything else.
Also, the user mentioned that if the content is already in Persian, output it unchanged. But since the input is in English, translation is needed. Alright, the correct translation here is "ظرف زبال".
ظرف زبال
واژههای پرکاربرد
لغات پرجستجو را کاوش کنید
برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!